I Congresso Internacional e III Congresso Nacional Africanidades e Brasilidades: Literaturas e Linguística

pageHeaderTitleImage_pt_BR

O I Congresso Internacional e o III Congresso Nacional Africanidades e Brasilidades: Literaturas e Linguística são uma realização do Núcleo de Estudos e Pesquisas Africanidades e Brasilidades – NAFRICAB que nasceu com o I Congresso Nacional Africanidades e Brasilidades: ensino, pesquisa e crítica realizado na Universidade Federal do Espírito Santo – Ufes no campus Goiabeiras em Vitória no período de 26 a 29 de junho de 2012. O objetivo deste Núcleo é estabelecer um diálogo transatlântico entre o Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe na esfera literária, artística, histórica e educacional. Continuar lendo

Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana, 8 al 12 de agosto, La Paz, Bolivia

jallaDurante todo el siglo XX la literatura latinoamericana fue construyendo nuestra residencia en la tierra. Recorriendo la distancia desde la colonia hasta la nación, peregrinando por laberintos de soledad, nuestra literatura nos imaginó. Hemos conversado en las catedrales, hemos escrito a los coroneles, hemos creído en las utopías arcaicas, nunca hemos pedido que aparten de nosotros este cáliz, siempre hemos vivido intensamente esta crónica de una vida anunciada. Pero carecíamos de algo fundamental. A pesar de que el poder de nuestra palabra producía inquisiciones y poemas humanos, el viaje a la ficción era un viaje que transcurría en cien años de soledades creadoras. Necesitábamos pensarnos en comunidad para dar gracias por el fuego.

Continuar lendo

Inscrições para o II Colóquio de Tradução encerram na quarta-feira, dia 25/05

tradutores-01-01-723x1024Estão abertas até quarta-feira, dia 25 de maio,  as inscrições para o II Colóquio de Tradução – Tradução Literária: Projetos e Práticas do Tradutor.
O evento acontece nas dependências da Universidade Federal de Santa Catarina no dia 31 de maio de 2016, e é organizado pelos professores Andréa Cesco (Dra., DLLE/PGET/CCE), Gilles Jean Abes (Dr., DLLE/PGET/CCE) e Juliana Cristina Faggion Bergmann (Dra., MEN/PPGE/CED).

Na ocasião, será lançado o livro originado dos trabalhos apresentados no I Colóquio de Tradução – Tradução literária: veredas e desafios. Com textos de Mamede Mustafa Jarouche, Ivone Benedetti, Caetano Waldrigues Galindo, Álvaro Faleiros, Christian Werner e Maurício Santana Dias, e apresentação de Andreia Guerini, o livro foi organizado pelos professores Andréa Cesco, Gilles Jean Abes e Juliana C. F. Bergmann.  Continuar lendo

1ª Conferência das Comunidades Luso Asiáticas, entre 27 e 30 de junho em Malacca

cropped-APCC-LOGO-2

Entre 27 e 30 de junho de 2016 ocorrerá em Malaca, na Malásia, a 1ª Conferência das Comunidades Luso-Asiáticas (Asian Portuguese Community Conference (APCC)).
O evento visa reunir reunir a Comunidade Portuguesa de toda a Ásia para restabelecer os valores e a consciência dos laços históricos, compartilhar as ricas heranças culturais e iniciar uma cooperação econômica entre as comunidades.
 A APCC contará com a participação de oradores convidados de todo o mundo, tanto acadêmicos de renome, como líderes comunitários.
 A conferência pretende integrar-se no festival anual de São Pedro, em Malaca, que faz parte do calendário turístico da Malásia.

Mais informações: http://www.apcc.org.my/

Fonte: Site do Evento

Programação Final III CIPLOM

ciplon

Acaba de ser divulgada a Programação final do III CIPLOM  e ensalamento dos minicursos.

Confira a programação no site http: //iiiciplomeaplom.webnode.com/.

Fonte: Divulgação  

I Encontro de Letras da Universidade de São Tomé e Príncipe

stomeg

Divulgação Plataforma 9

De 23 a 25 de maio de 2016, o Auditório da Faculdade de Ciências da Universidade de São Tomé e Príncipe (USTP) recebe o I Encontro de Letras da Universidade de São Tomé e Príncipe, subordinado ao tema: “Diversidade e unidade na investigação e no ensino de Língua e Literatura”
O evento é organizado pelo Leitorado Brasileiro, com o apoio do Departamento de Língua Portuguesa da USTP e o Leitorado Português, e patrocínio do Centro Cultural Brasil São Tomé e Príncipe. Continuar lendo

Jornadas sobre o ensino de português para falantes de outras línguas, na Cidade do México

mexicoO Centro Cultural Brasil-México convida às Jornadas sobre o Ensino de Português para Falantes de Outras Línguas (JEPFOL 2016)

De 5 a 7 de dezembro de 2016 na Cidade do México

À luz da crescente demanda pelo estudo da língua portuguesa no mundo, dos significativos contributos teóricos e metodológicos que ciências como a Linguística, a Psicologia, a Sociologia, a Pedagogia e a Filosofia (por mencionar só algumas) têm feito ao ensino de línguas, é preciso manter vivo o debate sobre os desafios e as problemáticas que convergem nos diferentes cenários onde a língua portuguesa é matéria de ensino. As Jornadas têm como propósito central contribuir ao debate sobre o ensino do português em diferentes contextos: como língua estrangeira (PLE), como língua segunda (PL2), como língua adicional (PLA), como língua de herança (PLH) e português para falantes de espanhol (PFE).

Continuar lendo

Tributo a Aryon Dall’Igna Rodrigues, na UNB

iron

Foto Divulgação

V Encontro Internacional sobre Línguas e Culturas dos Povos Tupí

II Encontro Internacional de Arqueologia e Linguística Histórica das Línguas Indígenas Sul-Americanas
O Instituto de Letras, por meio de seu Laboratório de Línguas e Literaturas Indígenas, promove, em homenagem a Aryon Dall’Igna Rodrigues, a quinta edição da série de encontros internacionais Línguas e Culturas dos povos Tupí e a segunda edição da série de encontros internacionais Arqueologia e Linguística Histórica das Línguas Indígenas da América do Sul.Esta homenagem é uma demonstração de gratidão da Universidade de Brasília ao grande linguista e humanista, que muito contribuiu para torná-la um importante e reconhecido centro de referência dos estudos linguísticos sobre as línguas indígenas do Brasil e regiões adjacentes, assim como lhe conferiu o reconhecimento por seu engajamento na inclusão de indígenas na pós-graduação em Linguística e na realização de projetos de fortalecimento de línguas e culturas indígenas do Brasil.

Continuar lendo

Equipe do Projeto Inventário do Hunsrückisch como língua brasileira de imigração realiza reunião

ipol2Na sexta-feira, dia 06 de maio de 2016, a equipe do Inventário do Hunsrückisch como língua brasileira de imigração se reuniu para discutir a elaboração dos instrumentos de pesquisa a serem utilizado no projeto.

Estavam presentes a equipe do IPOL: Rosângela Morello (coordenadora-geral), Cíntia Vilanova, Tamissa Godoi, Mariela Felisbino da Silveira, Alberto Gonçalves e Gilvan Müller de Oliveira. Também participaram por Skype Ana Paula Seiffert (também do IPOL) e a equipe de pesquisadores da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), instituição parceira do projeto: Cleo Vilson Altenhofen, Jussara Maria Habel, Angelica Prediger, Luana Cyntia dos Santos Souza, Lucas Löff Machado, Viktorya Zalewski Pietsch dos Santos, Eduardo Gonçalves Nunes e Gabriel Schmitt.LOGO_editavel

Esta foi a terceira reunião realizada pelo grupo e teve como foco o trabalho conjunto de análise e adequação dos instrumentos elaborados previamente a fim de torná-los adequados à perspectiva teórico-metodológica do Inventário Nacional da Diversidade Linguística (INDL). Após esta etapa, os mesmos já poderão ser aplicados em municípios do RS, PR, SC, MT e ES para levantamento de dados do Inventário, que é uma parceria entre o IPOL, o Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (IPHAN) e a UFRGS.

Fonte: IPOL Comunicação

Está disponível para consulta o Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI)

alpipA página do CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Espanha) dedicada ao ALPI reúne informação sobre o projecto histórico do «Atlas Lingüístico de la Península Ibérica», concebido por Ramón Menéndez Pidal e dirigido por Tomás Navarro Tomás no Centro de Estudios Históricos nos anos vinte e trinta do século passado, e sobre os trabalhos de elaboração e edição que actualmente se levam a cabo, coordenados pelo CSIC, para publicar os seus materiais inéditos.

Como é habitual em Geografia Linguística, o ALP permitirá disponibilizar o resultado dos seus trabalhos de campo em mapas que sirvam para dar conta da distribuição espacial das respostas ao seu questionário e, a partir desses dados, estudar a realidade das variedades românicas peninsulares naqueles anos do século XX e compará-las com informações linguísticas posteriores.

A responsável pelos conteúdos da página é Pilar García Mouton, Professora de investigação do CSIC e coordenadora do projeto da edição do ALPI, que conta com uma equipa formada por Inés Fernández-Ordóñez (Universidad Autónoma de Madrid – Real Academia Española); David Heap (University of Western Ontario); Maria Pilar Perea (Universitat de Barcelona); João Saramago (Centro de Linguística da Universidade de Lisboa) e Xulio Sousa Fernández (Instituto da Lingua Galega da Universidade de Santiago de Compostela).
 

Visite a página do projeto em http://www.alpi.csic.es/pt-pt

Fonte: Platataforma 9

Facebook

Clique na imagem

1ºENMP (clique na imagem)

Clique na imagem

Visite nossos blogs

Clique na imagem

Clique na imagem

Clique na imagem

Clique na imagem

Nossas publicações

Clique na imagem

Clique na imagem

Clique na imagem

Clique na imagem

Clique na imagem

Clique na imagem

Visitantes

Arquivo